翻訳と辞書 |
Ramsay Wood
Ramsay Wood is an author best known for two novels which embed ancient animal fables derived from ''The Jatakas Tales'' and ''The Panchatantra'' into modern frame-story narratives. His ''Kalila and Dimna – Selected Fables of Bidpai'' (Vol 1) was published by Knopf in 1980.〔See page 100, ''The Oxford Companion to English Literature'', fifth edition, 1985 ISBN 0-19-866130-4〕 Wood believes that these fables provide one of the earliest secular examples of what Lawrence Lessig calls Remix Culture. ==Early fable compilations as examples of remix culture== Wood claims〔See page 262 of ''Kalila and Dimna, Selected fables of Bidpai'' (1 ), retold by Ramsay Wood, Knopf, New York, 1980; and the Afterword of Medina's 2011 ''Fables of Conflict and Intrigue'' (Vol 2)〕 that in hundreds of literary reconfigurations, various arrangements of ''The Panchatantra'' fables are known by separate titles in different languages at different times in different places. Yet each unique cultural remix always harkens back to an oral, even pre-literate, storytelling society in ancient India. No original Sanskrit ''Panchatantra'' text survives, only theoretically reconstructed scholarly compilations from several diverse Indian sources. We thus only can enjoy and study the many recompiled derivative works and variants of the missing original ''Panchatantra'', of which the few surviving medieval Arabic ''Kalila wa Dimna'' manuscripts by Ibn al-Muqaffa (750 CE) remain as the keynote pivots between ancient India and modern Europe. Ibn al-Muqaffa is also personally responsible for the profuse flowering of Islamic manuscript illustration that uniquely stems from ''Kalila wa Dimna'', for his Preface to it clearly states that two of the book's four intentions (specifically, the second and the third) are
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Ramsay Wood」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|